beliy_YAR (beliyyar) wrote,
beliy_YAR
beliyyar

Categories:

Об отношении к русским.

Самый «острый» вопрос и, пожалуй, самый раздутый миф – о притеснении русских в странах Балтии.

По 4-летнему опыту проживания в Литве могу сказать, что нет никакого притеснения и предвзятого отношения по национальному признаку. В России бытовой агрессии русских по отношению к русским же на порядок больше, чем здесь. Если бы не все эти истерики в СМИ, вообще было бы идеально.
В последнее время в литовских СМИ активно перемывают тему «российской угрозы». Тут можно привести такую аналогию. Как в России в соцсетях «Америкавиновата» и обама ссыт в каждом подъезде, так и в старанах Балтии «Россия-угрозавсемумиру» и «Путенхуйло», при этом в инфопространстве России страны Балтии практически отсутствуют, а чуть ли не большинство людей в России путают Латвию и Литву, а если их поправлять, то могут искренне недоумевать – а какая разница?
Короче, нормальным людям совершенно пофиг на эти истерики в СМИ.
Отношение к русскому языку в Литве абсолютно нейтральное. Это просто язык общения, которым владеет большинство людей. Более того, соискатель на рынке труда, владеющий русским языком, при прочих равных имеет конкурентное преимущество перед тем, кто владеет только литовским (разумеется, владение литовским подразумевается по умолчанию для всех).
Местные русские (под местными я имею в виду тех, которые тут живут с советских времен или родились и всю жизнь живут здесь) они другие, отличающиеся от приезжих русскоговорящих, у них в голове зачастую какая-то смесь из иллюзий по поводу прекрасной жизни в России с детской наивностью, а иногда чередуется и с агрессией, если попытаться критиковать их идеалы отсносительно «русского мира». Причем многие из них в России никогда и не были. Часто с ними тяжело общаться. В общем, с поляками и «старыми» русскими о политике лучше не разговаривать вообще, на всякий случай.
Довольно забавно было встретить доктора-земляка (выпускник ТюмГМА) в лабаратории по приему крови. Оказывается, что в Клайпеде несколько выпускников попали сюда по последнему советскому распредлению из Тюменской медакадемии (перед распадом СССР). Вот же им повезло (и они это знают).
Самый неприятный вариант – интегрировавшийся «старый» русский. Этакие неолитовцы-нацики, для которых русский язык хоть и родной, но они принципиально с вами не будут говорить по-русски, истерически крича, что вы обязаны знать государственный язык. Такой персонаж жутко гордится, что выучил государственный язык и получил должность вахтера или перекладывателя бумажек в государственном учреждении. К счастью, явление исключительно редкое.
Несколько иная ситуация с молодежью. Родившиеся уже в новое время (после совка) словно бы стесняются своего русского происхождения и говорят об этом неохотно, многие отмахиваются. Часто русскоязычную молодежь вопрос о национальности ставит в тупик – довольно многие называют себя литовцами (которые хотя и русскоязычные, но уже не в первом поколении живут в Литве). Довольно распространена формулировка двойной национальности «литовец-русский», «литовец-украинец» и другие комбинации, а то и тройной. Возможно, это является одной из причин снижения процента русских в национальном составе страны – некогда русские просто больше не считают себя русскими.
При восстановлении независимости только Литва из трех Балтийских республик решила всем подряд выдавать нормальные паспорта. На мой взгляд, это было мудрое решение тогдашней литовской власти. Сейчас последствия этого решения выражаются в том, что, во-первых, в Литве практически стопроцентное владение государственным языком представителями нац.меньшинств. Конечно, не все владеют в совершенстве литовским языком, но я не встречал таких, кто вообще не говорит на гос.языке, прям вот совсем никак, тогда как в Латвии и Эстонии таких людей очень много. Во-вторых, количество обозленных на государство «обиженных и униженных» русских в Литве довольно низкое, лояльность государству выше. Скажем так, недовольных жизнью, конечно, тоже хватает и среди русскоязычных, но их недовольство гораздо меньше связано с их «русскостью», оно абсолютно такое же, что и у литовцев – низкие зарплаты, низкие пенсии, высокие цены, плохое правительство и т.д. Тогда как в соседних Латвии и Эстонии есть целая отдельная каста «обиженных» – нас притесняют (не берут на работу, меньше платят, строят козни и т.д. и т.д.) только потому что мы русские и паспорт у нас неполноценный серый (сдайте язык – получите нормальный паспорт, кто вам мешает). Со слов местных русскоязычных, живущих тут со времен СССР, по началу было и в Литве такое, что высокие должности могли занимать представители только титульной нации, но постепенно это сошло на нет. С другой стороны, Литве это было сделать проще всего, т.к. процент русскоязычных здесь был и остается наименьшим среди стран Балтии – всего около 5-7% населения. В разных городах число русскоязычных варьируется, есть очень русские города типа Висагинаса. Вне Вильнюса, Клайпеды и Висагинаса, русских крайне мало.
В Литве нет параллельных миров – свои и чужие, как это есть в Эстонии и Латвии. В один из очередных приездов в Эстонию наши дети играли на детской площадке и общались с местными детьми, часть из которых были эстонцами, а часть – русскими (они в буквальном смысле тусуются отдельными группами, не взаимодействуют друг с другом). Так вот, когда наши попросили у эстонцев дать им на качелях покататься, одна русская девочка с ужасом подошла и так шепотом: «Вы что, с ними общаетесь? Они же эстонцы!». Кажется, эстонские дети тоже были несколько обескуражены. К счастью, наши дети не поняли, что это за странная возня такая. В Литве такого нет - все дети общаются друг с другом спокойно, ооочень много детей-билингвов.
Наверное, я только один раз столкнулся с, так сказать, претензией в мой адрес, что не знаю литовского. В 2015 году мне надо было получить код плательщика НДС для своей фирмы. Инспектор, которая занимается этим вопросом, не говорила по-русски и как-то процедила сквозь зубы типа понаехали тут, языка не знают и ходют. В принципе, она-то права – я прихожу в гос.учреждение в некрупном городе (Гаргждай) и ожидаю, что меня примут на русском или английском языке. Тем не менее в подобных ситуациях обычно найдется в учреждении человек, который всегда поможет, так было и тут – в итоге я ушел с решенным вопросом. А представьте себе, приходит узбек (ну ок, пусть будет англоговорящий узбек) в налоговую службу где-нибудь... да пусть даже в миллионике типа Екб без знания русского – решит ли он свою проблему самостоятельно, не взяв кого-то в подмогу?
Tags: Литва, литовский язык, личный опыт, русский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 27 comments